Зубні імпланти або імплантати – це інноваційний метод заміни втрачених зубів, який використовує імпланти, що вставляють у кістки щелеп. Вони є основою для встановлення штучних зубів, пропонуючи міцне та надійне вирішення проблеми часткової або повної втрати зубів.
Коли мова заходить про зубний імплант або імплант, необхідно використовувати правильні терміни. Питання, як правильно називати ці структури, може викликати деяке замішання. Це з різними термінами, які у різних медичних і наукових джерелах. Однак, існує загальноприйнята термінологія, яка уніфікує назву даної медичної розробки.
Коректне найменування даних структур – " зубні імпланти " . Термін "імплантати" також допустимий, але менш поширений. Зубні імпланти складаються з трьох компонентів – імплантатів, абатментів та штучних зубів. Імплантат – це титановий гвинт, який вставляється в кістку щелепи і служить основою для абатменту, який, у свою чергу, є сполучним елементом між імплантатом і штучним зубом. Таким чином, правильне найменування для повного комплекту – "зубні імпланти".
Зубні імпланти | Зубні імплантати |
---|---|
Застосовується в медицині | Застосовується у стоматології |
Корінь штучного зуба | Заміщення одного чи кількох втрачених зубів |
Металевий гвинт | Металева конструкція |
Використовується для фіксації зубної протезної конструкції | Являє собою самостійне заміщення втрачених зубів |
Слово "імплантат", швидше за все, походить від французького терміна, де implant позначається, як трансплантат. Тож у російській за аналогією з цим позначенням з'явилося слово “імплантат”. В результаті можна сміливо стверджувати, що вживання обох термінів (імплант та імплантат) буде правильним.31 бер. 2020 р.
Як правильно зубні імпланти чи імплантати?
Відповідно, імплант – теж правильна назва терміна російською мовою. При перекладі дуже часто використовуються обидва варіанти – імплант та імплантат. Друге, найімовірніше, пішло від французької, де слово implant перекладається як «трансплантат», саме за аналогією з цим словом у Росії і почали говорити «імплантат».
Чим імпланти відрізняються від імплантів?
Хоча ця версія в офіційних словниках зустрічається рідше, зате в мові та публікаціях вживається набагато частіше свого «двійника». Можливо, справа у зручності короткої форми. Обидва слова – імплантат, імплант – рівнозначні та виступають синонімами. Різниця полягає лише у вимові, а відмінностей за змістом немає.
Чому імплантат, а не імплант?
Походить від англійського дієслова «to implant» – впроваджувати/вживати. На відміну від попереднього терміна, використовується частіше у розмовній мові. Пояснити це просто: воно коротше за формою і легше вимовляється.